lunes, 19 de enero de 2009

Nevermore



Tal día como hoy de hace 200 años nacía en Boston (Estado de Massachusetts) Edgar Allan Poe. El pasado viernes, SanFreeBird me animaba a dedicarle un post, el sábado Quim Monzó le dedicaba una columna en La Vanguardia, y casi todos los periódicos de hoy contienen reseñas de su vida, su prosa, o su poesía.

Zenda Liendivit dijo una vez -y con razón- de Poe: "Poe no es un científico, ni un metafísico; no es sólo un escritor. Poe es un poeta. Y, como tal, puede adentrarse en terrenos donde científicos y filósofos, retrocediendo entre el espanto y la cautela, guardan silencio; y, como tal está expuesto "al relámpago de los dioses". Pero no es fácil ofrecer el cuerpo para recibir la furia divina, para seguirle el rastro a las cosas, para escuchar lo inefable…. Tarea y destino de poetas ser la hoguera que aniquila y a la vez ilumina el reencuentro con un tiempo definitivamente perdido. Un tiempo que, quizás, alguna vez volverá a ser nuestro." Os dejo con un fragmento de uno de sus poemas más famoso, The Raven (El Cuervo), no sin antes dedicarle este tema de otro ilustre alcohólico, éste rehabilitado - me encanta la frase al principio del vídeo: "I was born at a very young age...".



EL CUERVO - Edgar Allan Poe (traducción de Carlos Arturo Torres)
...()...

VIII
Miro al pájaro negro, sonriente
ante su grave y serio continente
y le comienzo a hablar,
no sin un deje de intención irónica:
«Oh cuervo, oh venerable ave anacrónica,
¿cuál es tu nombre en la región plutónica? »
Dijo el cuervo: «Jamás ».

...()...

X
Cual si hubiese vertido en ese acento
el alma, calló el ave y ni un momento
las plumas movió ya,
«otros de mí han huido y se me alcanza
que él partirá mañana sin tardanza
como me ha abandonado la esperanza »;
dijo el cuervo: «¡Jamás! »

XI
Una respuesta al escuchar tan neta
me dije, no sin inquietud secreta,
«Es esto nada más.
Cuanto aprendió de un amo infortunado,
a quien tenaz ha perseguido el hado
y por solo estribillo ha conservado
¡ese jamás, jamás! »

XII
Rodé mi asiento hasta quedar enfrente
de la puerta, del busto y del vidente
cuervo y entonces ya
reclinado en la blanda sedería
en ensueños fantásticos me hundía,
pensando siempre que decir querría
aquel jamás, jamás.

...()...

XV
«Profeta, dije, augur de otras edades
que arrojaron las negras tempestades
aquí para mi mal,
huésped de esta morada de tristura,
dí, fosco engendro de la noche oscura,
si un bálsamo habrá al fin a mi amargura »:
dijo el cuervo: «¡Jamás! »

XVI
«Profeta, dije, o diablo, infausto cuervo
por Dios, por mí, por mi dolor acerbo,
por tu poder fatal
dime si alguna vez a Leonora
volveré a ver en la eternal aurora
donde feliz con los querubines mora »;
dijo el cuervo: «¡Jamás! »

XVII
«Sea tal palabra la postrera
retorna a la plutónica rivera,»
grité: «¡No vuelvas más,
no dejes ni una huella, ni una pluma
y mi espíritu envuelto en densa bruma
libra por fin el peso que le abruma! »
dijo el cuervo: «¡Jamás! »

XVIII
Y el cuervo inmóvil, fúnebre y adusto
sigue siempre de Palas sobre el busto
y bajo mi fanal,
proyecta mancha lúgubre en la alfombra
y su mirada de demonio asombra...
¡Ay! ¿Mi alma enlutada de su sombra
se librará? ...¡Jamás!


La traducción no refleja el ritmo obsesivo, melancólico y fúnebre del original (And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting / On the pallid bust of Pallas just above my chamber door / And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming / And the lamp-light o'er him streaming throws his shadows on the floor / And my soul from out that shadow that lies floating on the floor / Shall be lifted... nevermore!), pero sí nos da una idea de su estado de ánimo.

En el prólogo correspondiente a Poe de su "Biblioteca Personal" (1988), Borges afirma: "La literatura actual es inconcebible sin Whitman y sin Poe (...)" También dijo que "sin la neurosis, el alcohol, la pobreza, la soledad irreparable, no existiría la obra de Poe,...().... Poe creó un mundo imaginario para eludir un mundo real; el mundo que soñó perdurará, el otro es casi un sueño."

Y en efecto, el otro mundo de Poe era sólo un sueño, y ya pasó. Pero no descubro nada nuevo, Calderón lo dijo muy bien y hace como mínimo 2500 años que lo sabemos: ars longa, vita brevis, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile..

Que tengáis un buen día.

1 comentario:

Gabriela dijo...

Fantástico!!! Me encanta el cuervo
Besos